Алан Цховребов. November 12, 2024

В этом году отмечается 20 лет со дня выхода «Книги о грамматике», которая стала настольной книгой для каждого преподавателя РКИ. В связи с этим мы взяли интервью у инициатора создания этой книги, ее редактора Аллы Васильевны Величко, доктора филологических наук, профессора кафедры русского языка для иностранных учащихся филологического факультета МГУ.
Вопрос 1. Как формировалась грамматика РКИ?
Известно, что в 1951году на филологическом факультете МГУ имени М.В. Ломоносова была основана первая в вузах СССР кафедра преподавания русского языка иностранным учащимся. Это было обусловлено тем, что в эти годы значительно увеличился интерес к изучению практического русского языка в разных странах мира.
Практическая деятельность по обучению иностранных учащихся очень скоро показала, что обучение иностранных учащихся практическому владению русским языком имеет специфику, что это особый, новый, совсем не разработанный вид преподавательской деятельности. Появилась потребность в ином описании языка, выявился круг фактов, которые требуют своего изучения, так как до этого они лингвистами не исследовались. Таким образом, параллельно с теоретико-описательным, академическим направлением исследования русского языка стал формироваться, развиваться другой, практический, лингводидактический подход к исследованию русского языка.
Так начала формироваться новая исследовательская и учебная дисциплина. В основе этого направления были работы И.М. Пулькиной, Г.И. Рожковой, С.А. Хаврониной, Е.И. Мотиной, О.Д. Митрофановой, Г.А. Битехтиной, Н.А. Лобановой, М.В. Всеволодовой и др. Постепенно накапливался практический и теоретический опыт обучения иностранных учащихся, и в течение десятилетий сформировалась новая самостоятельная дисциплина «Теория и практика преподавания русского языка как иностранного (РКИ)». Сейчас она признана самостоятельной учебной дисциплиной филологического цикла, отдельной специализацией в системе вузовского образования. Основной ее целью является обучение иностранных учащихся русскому языку.
Все это время появлялись учебные материалы, пособия, учебники, которые используются в иностранной аудитории для обучения практическому русскому языку. Возникла, появилась идея создать работу, описывающую лингводидактическую модель русского языка, обобщающую накопленный опыт, включающую основные темы, проблемы, необходимые для обучения иностранных учащихся. При этом стало понятно, что основной частью лингводидактического описания русского языка, его центром является грамматика русского языка как иностранного (Грамматика РКИ). Так, в 2003-2004 годах был сформирован авторский коллектив «Книги о грамматике»

Вопрос 2. Как вы формировали (по какому принципу) авторский коллектив «Книги о грамматике»?
В авторский коллектив вошли преподаватели, которые имели достаточный опыт по преподаванию русского языка иностранным учащимся и хорошо знающие важнейшие вопросы, темы грамматики русского языка, входящие в программу обучения, а также преподаватели, которые серьезно исследовали те темы, которые вошли в «Книгу о грамматике».
Вопрос 3. Какова концептуальная основа грамматики вашей книги?
Когда надо было решить вопрос о теоретической, содержательной и концептуальной стороне «Книги о грамматике», ее авторы исходили из того, что основной частью лингводидактического описания русского языка, его центром является грамматика русского языка, и именно грамматика русского языка как иностранного (грамматика РКИ).
Вопрос 4. Что представляет собой принцип, определяющий грамматику русского языка как иностранного? В основу «Книги о грамматике» положен какой принцип?
Концепция грамматики РКИ обусловлена ее обучающим характером. Грамматика русского языка, ставящая целью разработать лингвистическую основу для обучения русскому языку как иностранному, обучение русской речи, строится на основе принципа единства структурно-семантического и функционально-коммуникативного доходов.
Структурно-семантический подход описывает, представляет грамматический строй языка как систему элементов с их значениями. Ресурсы языка складываются из средств разной природы: фонетических, лексических, морфологических, синтаксических, словообразовательных в их различных комбинациях. Грамматика РКИ должна показать образование морфологических форм, грамматические особенности разных частей речи, словообразовательную систему, закономерности, правила построения предложения, высказывания, и при этом надо показать их семантические характеристики, так как описание ведется, чтобы обучать владению русской речью, т.е. способности формулировать мысли на русском языке. Это определяет важную роль структурно-семантического аспекта описания.
Важность функционально-коммуникативного описания определяется тем, что в основе грамматики РКИ лежит осознание того, что язык описывается как средство общения. Необходимо разграничить значение языковой единицы и ее функционирование. Значение языковой единицы относится к содержательной стороне языка и связано с понятием «язык». Функционирование элементов языка связано с выходом в речь. Другими словами, функционирование – это, в первую очередь, цель и условия употребления того или иного языкового средства с учетом его содержания. Функционирование соединяет значение и внеязыковые цели общения, коммуникативного подхода.
Вопрос 5. Какова специфика грамматики РКИ? Как грамматика РКИ связна с академической, теоретической, описательной грамматикой для русских? И какие различия между двумя грамматиками?
Грамматика РКИ, безусловно, теснейшим образом связана с академической грамматикой и опирается на нее, использует ее достижения. Однако между двумя типами грамматики имеются существенные различия. Для академической грамматики структура русского языка является объектом научного исследования, т.е. язык интересен сам по себе. Можно сказать, что в основном ученые описывают язык для себя, друг для друга, как бы отвечая на вопрос: «Что представляет собой и как устроен язык, который мы знаем и которым пользуемся?». Академическая грамматика интересна лингвистам и будущим лингвистам. По такой грамматике обучать русскому языку как иностранному трудно.
Грамматика РКИ тесно связана с практикой, ориентируется на обучение владению языком, ее цель – показать, как единицы языка функционируют в речи. Грамматика РКИ начинается там, где язык описывается для того, чтобы дать преподавателю сведения, позволяющие обучать иностранца русской речи. Цель этой грамматики – описание языка в другом ключе, как объект пользования, описание для неносителей языка, желающих овладеть русским языком, стать его пользователями
Академическая грамматика представляет язык изнутри, с точки зрения его устройства. Практическая грамматика РКИ описывает язык извне, чтобы показать, как надо строить русскую речь Академическая грамматика является познавательной, это книга о языке, книга теории или теорий. Грамматика РКИ — обучающая, это книга грамматических закономерностей, технологии порождения речи, использования языкового материала.
Отношения между двумя грамматиками многоплановы, они основаны на принципах пересечения, дополнения. Используя принципы академической грамматики, грамматика РКИ, в свою очередь, обогащает ее, привлекает внимание к новым языковым фактам и объектам, обращает внимание на новые проблемы. В академической грамматике могут рассматриваться вопросы, представляющие чисто теоретический интерес и не имеющие прямого выхода в практику преподавания.
В грамматику РКИ входит круг фактов, которые в академической грамматике не рассматриваются или находятся на периферии ее интересов. Среди таких фактов находятся, например, детальность описания функционирования глаголов движения, условия употребления различных предлогов причины, употребление союзных слов как ни и сколько ни и т.д.
Вопрос 6. Какие основные задачи функционально-коммуникативного подхода? В практике РКИ это основной подход. Возможна ли его отдельная реализации или все-таки следует признать, что основой и в обучении грамматике РКИ является структурно-семантический подход?
Концептуальной основой грамматики РКИ является единство структурно-семантического и функционально-коммуникативного принципов. Структурно-семантический и функционально-коммуникативный подходы к языку не исключают один другой. Каждый из них выполняет свои задачи, они дополняют один другой. Они всегда присутствуют оба и неразрывно. Грамматика РКИ описывает и язык, и речь, если речь понимать как практическое воплощение, конкретную реализацию языка, жизнь языка.
Тем не менее, в процессе обучения, в реальной практике преподаватель, при необходимости, может более детально, тщательно отрабатывать структурно-семантические особенности того или иного языкового явления, или, напротив, больше времени уделять объяснению, закреплению его функционально-коммуникативных особенностей.
Вопрос 7. Какое место отведено предложениям фразеологизированной структуры в программе по русскому языку как иностранному? Какой объем вы считаете достаточным?
Это, конечно, очень интересная тема, и хорошо и полезно, если иностранный учащийся может понимать и использовать такие предложения в своей речи. Владение этим языковым материалом, связанным с синтаксической фразеологией, как, например, и владение лексическими фразеологизмами, свидетельствует о высоком уровне владения русским языком, и, естественно, не все иностранные учащиеся владеют этим материалом.
Что касается вопроса о том, какое место такие предложения должны занимать в программе обучения, однозначно ответить на него нельзя. Дело в том, что программы по практическому русскому языку очень различаются для разных контингентов учащихся и для разных этапов обучения, например, для начального этапа и продвинутого, для филологов и для нефилологов и т.д. Названными условиями обусловлено и то, сколько времени отводится знакомству с этим материалом или его отработке.
Эта тема, естественно, в первую очередь актуальна и интересна для филологов. Здесь преподаватель, да и сами учащиеся могут использовать материал по описанию таких фразеологизированных предложений, представленный в моей книге: «Предложения фразеологизированной структуры в русском языке. Структурно-семантическое и функционально- коммуникативное исследование», М.: МАКС Пресс. 2016. Кроме того, я регулярно веду семинар на эту тему с иностранными филологами по моему учебному пособию: «Когда есть, о чём поговорить, или Предложения фразеологизированной структуры в русском языке». Санкт–Петербург, «Златоуст». 2016.